2008-05-29

教科書 和訳 CrownⅡLesson 6

Lesson 6

Mysteries of the Mona Lisa
第6課  モナ・リザの謎


P.83

私たちが知識を獲得するにつれて、物事はより理解しやすくなるのではなく、より不可解になっていく

                                                  -アルベルト・スイヴァイツァー


【WORDS】

Mona Lisa   〔固有名詞〕  モナ・リザ



P.83~84
省略


P.86

私たちはいたるところで彼女を目にする-美術本だけでなく、ハガキやTシャツ、そして広告で。誰もがこの顔を
知っている。私たちは彼女をモナリザと呼ぶ。
 あるイメージがモナリザほど慣れ親しんだものになると、私たちはそれを当たり前のものだと考えがちである。
しかし、本当のところ彼女は誰なのだろうか?なぜ彼女はそれほど有名なのだろう?モナリザにまつわる謎があるの
だろうか?

500年前、レオナルド・ダ・ヴィンチはある女性の肖像画を描いた。

彼は彼女を「ある特定のフィレンツェの婦人」とだけ認めた。

彼女を裕福な商人フランセスコ・デル・ジョコンドの妻リサと認定する人々もいた。


〔訳〕
5. 彼は自分の成功を当然だと思っている。


【Q-1】
〔問題訳・解答例・解答訳〕
レオナルド・ダ・ヴィンチはいつモナリザを描きましたか?
He painted it five hundred years ago.
彼は500年前にそれを描いた。

【Q-2】
誰がモナリザのモデルですか?
Some people identified the model for the Mona Lisa, the wife of a merchant, Francesco del Giocondo.
モナリザのモデルを裕福な商人フランセスコ・デル・ジョコンドの妻リサと認定する人々もいた。



【WORDS】

postcard 〔名詞〕 はがき
advertisement 〔名詞〕 広告、宣伝
image 〔名詞〕 像、イメージ
familiar 〔形容詞〕 親しい、慣れた
grant 〔動詞〕 聞き入れる、認める、与える
take ~ for granted 〔熟語〕 ~を当然のこととする、当たり前だとする
surround 〔動詞〕 取り囲む
Leonardo da Vinci 〔固有名詞〕 レオナルド・ダ・ヴィンチ
portrait 〔名詞〕 肖像(画)
Florentine 〔形容詞〕 フィレンツェの
wife 〔名詞〕 妻
merchant 〔名詞〕 商人
Francesco del Giocondo 〔固有名詞〕 フランチェスコ・デル・ジョコンド



P.87

その絵が有名になるにつれ、人々は他の正体を推測し始めた。

最も奇妙な理論は、1995年のベル電話会社研究所のコンピューター・エキスパートからのものだった。

彼らはモナリザをレオナルドの描いたある老人の絵と比較したのだが、それは普通肖像画と考えられている。

彼らは驚くべき類似点を発見したのだった。

コンピューター・プログラムを用いて、彼らはモナリザをその老人へと「変身させ」、実際モナリザはレオナルドの自画像

であると提案したのだった。

しかしながら、その老人が本当にレオナルドであるかどうかは定かではない。

その絵は1500年より以前に描かれたものであるということを証拠が示しており、そのときレオナルドはまだ40代
だった。

そのため、もし2枚の肖像画のモデルが同一人物であったとしても、その人が一体誰なのか誰にもはっきりとは分から
ないのである。

〔訳〕
3. 日本の人口をニュージーランドの人口と比較しよう。
5. 彼は偉大な音楽家と考えられている。
11. Cf. 彼は10代の初めにアメリカへ行った。
12. もしそれが困難であったとしても、挑戦し続けるべきだ。


【Q-3】
〔問題訳・解答例・解答訳〕
ベル電話会社研究所のコンピューター・エキスパートたちは1995年に何を提案しましたか?
They suggested that the Mona Lisa is a self-portrait of Leonardo.
彼らはモナリザがレオナルドの自画像であると提案した。



【WORDS】

theory 〔名詞〕 理論
Bell 〔固有名詞〕 ベル
laboratory 〔名詞〕 研究所
expert 〔名詞〕 専門家
compare 〔動詞〕 比較する、比べる
compare ~ with … 〔熟語〕 ~を…と比べる、比較する
be thought to be ~ 〔熟語〕 ~であると考えられている
remarkable 〔形容詞〕 驚くべき
similarity 〔名詞〕 類似性、類似点
morph 〔動詞〕 (異形態への) 変態、変身
in his forties 〔慣用表現〕 彼が40代の時
even if ~ 〔重要構文〕 (たとえ) ~だとしても



P.88

その質問に答えるのは考える以上に難しいようである。

⇒【文章構造:「~より…だ」を表す言い方(比較級+than+S+V)】



題材が誰なのかということよりもさらに興味深いことは、ルネッサンス時代に描かれた非常に
多くの肖像画の中で、なぜこの1枚がそれほど有名になったのかということである。

フランス王(フランソワ1世) に売られた後、その絵は300年近くの間ベルサイユ宮殿で一般の
目から隠されたままになっていた。

フランス革命後、それは後にルーブル美術館となった場所へと移された。

以前は貴族によってのみ見られていたその芸術品を人々は見にやって来た。

その後すぐに続いた写真が世界にモナリザを知らしめた。

1867年にイギリス人作家のウォルター・ペーターは、モナリザを不変の女らしさのシンボルとして描写し、人々は不思議に思い始めた:その笑顔の裏にある意味とは何なのか?


【G-3】 その少年は昨年よりもはるかに背が高くなった。


【Q-4】
〔問題訳・解答例・解答訳〕
モナリザはどのくらいの間ベルサイユ宮殿に保管されていましたか?
It was kept there for nearly three hundred years.
それは300年近くの間そこに保管されていた。
【Q-5】
ウォルター・ペーターはモナリザをどのように描写しましたか?
He described it as a symbol of eternal femininity.
彼はそれを不変の女らしさのシンボルとして描写した。



【WORDS】

symbol 〔名詞〕 象徴
eternal 〔形容詞〕 不変の、永遠の
femininity 〔名詞〕 女性性、女性らしさ
Renaissance 〔固有名詞〕 ルネッサンス
remain 〔動詞〕 ~のままでのこる
palace 〔名詞〕 宮殿
Versailles 〔固有名詞〕 ヴェルサイユ
revolution 〔名詞〕 革命
Louvre 〔固有名詞〕 ルーヴル
artwork 〔名詞〕 芸術作品
previously 〔副詞〕 以前までは、それまで、前に
aristocracy 〔名詞〕 貴族
Walter Peter 〔固有名詞〕 ウォルター・ペーター
describe 〔動詞〕 描写する、説明する

0 件のコメント: